Jak používat "to není fér" ve větách:

Nepožádám, abych jsi ho opustila, vím, že to není fér.
Не те моля да го оставиш, защото знам, че не е честно.
To není fér, nyní jste dva!
Не е честно, вие сте двама!
Drahý kapitáne Hooku... zastřelit muže uprostřed písně, to není fér, víme?
Боже мой, капитан Хук, да гръмнете човек насред припева! Не е възпитано.
To není fér, ten člověk se choval sprostě.
Не е честно. Тоя има лоша стойка.
Nemohou tě vykopnout z policie, to není fér.
Не могат да те изритат от полицията, не е честно.
Abu říká, že to není fér.
Абу казва... че не е честно.
To není fér vůči Frankovi ani vůči těm dětem.
Не е честно спрямо Франк и спрямо бебетата.
To není fér, takhle ve mně číst.
Не е честно да ме наблюдаваш така.
To není správné, to není fér.
Това не е правилно! Това е нечестно!
To není fér, Terry na tom dřel, my oba...
Тери работи много яко по случая. Заедно работим.
To není fér, po tom, čím jsem prošel... po tom, co jsem udělal.
Не е честно... След всичко което сме преживели... Всичко което съм направил.
To není fér, táta je starý, občas něco zapomíná a já se necítím dobře, když je někde sám.
Не е честно.Баща ми е стар... и понякога забравя, и не му е хубаво да живее сам. Какво ще кажеш за старчески дом?
Jsem, až tak, že vím, že bych ji měl dát ten prsten a pomoct mým rodičům, ale to není-to není fér.
Така е, но колкото и да искам да направя правилното нещо, за да помогна на родителите ми, просто не е честно спрямо мен.
To není fér, když mi tohle říkáš.
Не е честно. Не е честно да ми го казваш.
To není fér, že máš takový výhled.
Не е честно, че имаш тази гледка.
To není fér, že tady trčím sám, zatímco ty si tam celý den hraješ s přáteli.
Не е честно, че аз съм тук сам, докато ти там си играеш с приятелите ти по цял ден.
Zešílím z toho a to není fér!
Побърквам се, а това не е честно!
Víš, to, co se ti stalo, Jeremy, to... to není fér.
Знам. Случилото се с теб не е честно.
To není fér vůči ostatním dětem, ani vůči Annie samotné, že má hlavou plnou takových nápadů.
Не е честно спрямо останалите деца, нито спрямо Ани, да и пълни главата с тези неща.
A teď tu musim hlídat dítě, který neni moje, protože letíš do Miami To není fér.
Сегa съм вързaнa зa едно дете, което не е мое, докaто ти отивaш в Мaями. Не е честно.
To není fér, že mají helikoptéru!
Не е честно, че имат хеликоптер.
To není fér, že nemůžu jít do Wendy´s. Všichni tam budou kromě mě.
Защо да не отида? Всички ще са там!
Vlastně to není fér, možná je to vážně milá kurva.
Всъщност не съм права, тя може да е много мила мръсница.
To není fér, je nás méňě.
Не е честно, ние сме малцинство.
To není fér, že jí může vidět jenom Espn.
Не е честно, че Еспен я вижда. - Знам.
Chystáte se utéct s ním... a vy se mě tu nechat zničit popáleniny a prázdné čistila záchodové mísy, a to není fér.
Ще избягате с него и ще ме оставите тук да бърша задници и празни подлоги, не е честно.
Zrovna jsem se vzbudil, to není fér.
Току-що се събудих. Не е честно.
To není fér a ty to víš.
Не е честно и го знаеш.
A to není fér, že ne?
А това не е честно, нали?
To není fér, Joeyho předek je Kryštof Kolumbus.
Не е честно. Прародител на Джоуи е Христофор Колумб.
Podívala se na mě a řekla: "Ale Aimee, to není fér."
И тя ме поглежда, и ми казва "Но, Ейми, не е честно."
Říkají: "To není fér, protože ostatní země měly očkování a antibiotika a Švédsko je mít nemohlo.
Те казват, "Не е честно. защото тези страни имат ваксини и антибиотици, които не са достъпни за Швеция.
1.544095993042s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?